Сленг в английском языке

Сленг в английском языке

English for Surviving Abroad 2010 (EFSA)

Сленг - это хорошо или плохо

Сленг - это хорошо или плохо?

Сленг в английском языке

Относится ли сленг к положительным явлениям в языке? В своем объемном труде, известном как «Кэмбриджская энциклопедия английского языка» ('The Cambridge Encyclopaedia of the English Language'), гуру лингвистики Дэвид Кристал приводит целый список причин использования сленга, одна из которых – это обогащение языка.

Кристал считает, что это своего рода способ быть более остроумным и оригинальным, кроме того, сленг добавляет наглядности абстрактным понятиям. Он помогает преуменьшить серьезность ситуации или сгладить досаду при отказе. Это в определенном смысле секретный язык. Подростки используют его, чтобы взрослые не могли понять их. Рифмованный сленг кокни считался раньше воровским арго, который также ясен только его представителям. Для изучающих английский язык сленг может представлять некоторые трудности – но при желании Вы легко можете его освоить.

Посмотрите любой эпизод из сериала 'Minder' («Механик») или 'Only Fools and Horses' («Дуракам везет») либо из 'Auf Wiedersehn Pet', где Вы сможете найти большое количество подходящих примеров английского сленга. В первых двух случаях он основан на языке лондонского рабочего класса, а в последнем упомянутом сериале присутствует целое разнообразие персонажей из разных частей страны, включая Тайнсайд – жителям которого присущ акцент, который с трудом понимают поначалу даже те, кто живет в ста милях южнее.

С другой стороны – что такое диалект и что такое сленг? В сериале 'Darling buds of May' («Нежные майские цветы») можно найти примеры кентского диалекта. Такие шоу интересно смотреть, даже если Вы не понимаете все дословно. Тем не менее, это может привести к не очень хорошим привычкам – например, если Вы станете называть свою жену ''er indoors' и произносить 'Gawd' вместо 'God', а говоря о погоде, характеризовать ее как 'perfick' (weather). Тем не менее, знание сленга поможет Вам углубить свои знания английского в хорошем смысле, а это и является нашей главной задачей.

Приведем некоторые примеры сленга:

'The wooden hill' - это лестница, ведущая в спальни на второй этаж дома, поэтому предложение 'It's time you went up the wooden hill' (дословно: пора подниматься наверх по лестнице) означает попросту, что пора идти спать.

Лондонцы, употребляя выражение 'apples and pears' (яблоки и груши) могут иметь в виду 'stairs' (лестница) – что довольно сложно понять тем, кто не знаком с рифмованным сленгом кокни. Друга они называют 'my old china', что является сокращением от 'china plate', которое рифмуется с 'mate' (China = china plate = mate). Забавно также, что на иврите слово 'Clinah'/'Cliner' (одно из современных значений которого – «проститутка») имеют значение «душенька, милочка».

Не стоит забывать, что многие сленговые слова и выражения считаются очень грубыми. Прежде чем использовать их в речи, обязательно узнайте их значение, если не хотите показаться невежливым и бескультурным.

Другие слова могут ассоциироваться с преступной деятельностью, в особенности с нелегальными наркотиками, поэтому их также лучше избегать, если Вы хотите произвести правильное впечатление.

Вы можете употреблять сленг в своей речи, ведь к нему относятся, помимо прочего, яркие метафоры и фразы. Они разнообразят и оживляют любую речь, и даже Шекспир прибегал к их использованию – что уж говорить о нас! Многое из того, что он сказал впервые, теперь является частью повседневного английского – например, словосочетание 'elbow room' (дословно: место для локтей) означает пространство, простор; выражение 'to be eaten out of house and home' - о жадном госте, который съедает все в доме; 'the apple of one's eye' (зеница ока) – о ком-то, кто дорог нашему сердцу. И подобных примеров великое множество.

О значении некоторых сленговых слов и выражений можно догадаться по смыслу, в других же случаях это совершенно невозможно. Если пролистать как-то сборник рассказов 1960-х годов, некоторая лексика в этих книгах может быть такой же непонятной, словно она написана на другом языке.

Постарайтесь записывать или запоминать такие слова, если они Вам повстречаются, а затем узнайте у кого-нибудь их значение, прежде чем употреблять их в речи. Это будет очень интересно! И помните – даже если Вы ошибетесь, это не столь важно.


Скачать бесплатно EFSA 2010 - самоучитель английского языка для туристов

Самоучитель английского языка




самоучитель английского языка
«Иногда один день, проведенный в других местах, дает больше, чем десять лет жизни дома» - Анатоль Франс

ключевые фразы Сленг - это хорошо или плохо


разговорник английского языка для туристов скачать
О самоучителе EFSA 2010 Полная версия EFSA 2010 английский разговорник скачать